Non-flammable medical gas pipeline systems

Specification of minimum requirements for the installation, construction, function, documentation and testing of these systems to ensure patient safety. The requirements are included which relate to the source of supply, distribution system, terminal units, warning systems and non- interchangeability between key components and service outlets. The standard applies only for the medical gases oxygen, nitrous oxide, medical air, nitrogen, helium, carbon dioxide, specified mixtures of gases and medical vacuum. The annexes A to H contain recommendations for technological characteristics and system-related function.

Réseaux de distribution de gaz médicaux non inflammables

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
03-Jun-1987
Withdrawal Date
03-Jun-1987
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
20-Jul-2005
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 7396:1987 - Non-flammable medical gas pipeline systems
English language
39 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 7396:1987 - Réseaux de distribution de gaz médicaux non inflammables
French language
39 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 7396:1987 - Réseaux de distribution de gaz médicaux non inflammables
French language
39 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

ISO
INTERNATIONAL STANDARD
7396
First edition
1987-06-0 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAFI OPrAHM3A~MR l-l0 CTAHflAPTM3A~MM
--
Non-flammable medical gas Pipeline Systems
Rbseaux de distribution de gaz medicaux non inflammables
Reference number

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 7396 was prepared by Technical Committee ISO/TC 121,
Anaesthetic and respira tory equipmen t.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
International Organkation for Standardkation, 1987
0
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 7396 :1987 (El
Contents
Page
Introduction . 1
......................................... 1
Scope and field of application
2
References .
2
Definitions .
4
Materials .
4
Compatibility with Oxygen .
4.1
5
4.2 Cleaning .
5
....................................................
Sourceofsupply
5
..........................................
5.1 General requirements
................................... 6
5.2 Supply System with cylinders.
7
..................
5.3 Supply Systems with stationary cryogenic vessels
.............. 8
5.4 Oxygen concentrator [pressure Swing adsorber (PSA)]
............................................ 8
5.5 Medical air Systems
9
Medical vacuum Systems .
5.6
......................................... 9
Proportioning Systems
5.7
.......................... 9
Location of stationary cryogenic vessels
5.8
................................ 9
Location of manifolded cylinders.
5.9
IO
rirements for supply plant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 General req
IO
Warning Systems.
IO
6.1 General . . .
11
arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Operation a
11
6.3 Emergency alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.II
............................................
Requirements for pipelines
12
Shut-offvalves .
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (El
.................................................... 12
9 Terminalunits.
.............................................
13
IO Identification of pipelines
..................................
13
11 Installation requirements for pipelines
13
11.1 General .
..............................................
14
11.2 Pipeline supports
.................................................
14
11.3 Pipelinejoints
.................. 14
11.4 Connection and modifications to existing Systems
................. 15
11.5 “As-installed” drawings and maintenance manuals
...........................................
15
12 Testing and commissioning
...................................
15
12.1 General requirements for tests
.........................................
15
12.2 Tests to be carried out.
............................ 15
12.3 Requirements for tests listed in 12.2.1
............................ 16
12.4 Requirements for tests listed in 12.2.2
................. 17
12.5 Minimum requirements for certification of Systems
Annexes
18
Preferred uses and restrictions of materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature and pressure relationships . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A procedure for testing and commissioning medical gas Pipeline Systems . . . . 21
Recommended minimum requirements for the organization of maintenance . . 26
Schematic representation of sources of supply Systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
36
Recommendations for emergency procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requirements to be complied with when extending a compressed air System
to applications not directly related to Patient care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Oxygen concentrator [pressure Swing absorber (PSA)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (EI
INTERNATIONAL STANDARD
Non-flammable medical gas Pipeline Systems
0 Introduction Medical gases, particularly Oxygen, require knowledge of their
characteristics and hazards, and the precautions to take regard-
In medical gas Pipeline Systems it is vital that high safety stan- ing their care, handling, distribution and control. Reference
dards are maintained and that there is no risk of failure of should be made to national Codes and regulations and/or an
supply or plant without adequate warning. To ensure this, par-
appropriate authority for such information.
ticular consideration has been given to the following:
The scope of this International Standard does not include the
a) design of equipment to ensure non-interchangeability
Provision for gas-specific connectors for cryogenic storage
between Services ;
vessels and transport vehicles, nor for the inlet/outlet connec-
tors or portable liquid, cryogenic or gas cylinders. Such gas-
b) use of correct materials, and cleanliness of materials;
specific connectors, however, are essential to ensure that only
the correct gas tan be used for the gas supply to a Patient. The
c) correct installation;
user of this International Standard should ensure that the
supplier of the gas is using such gas-specific connectors.
d) Provision of reserve supplies of gas, and reserve plant;
NOTE - Terminal units have a range of non-interchangeable screwed
e) warning Systems;
and quick-connect connectors which are specified in ISO 5959. These
are intended for use, for example, as inlet connectors to a continuous
f) testing and commissioning to ensure that pipelines are
flow anaesthetic machine and other medical devices (sec also ISO 407
not Cross-connected ;
and ISO 5145).
g) identification of pipelines.
NOTE - Components of the non-flammable medical gas System
1 Scope and field of application
(hereinafter referred to as the “Pipeline System”) should be installed by
a manufacturer(s) or under the supervision of a manufacturer(s) or per-
1.1 This International Standard specifies minimum require-
son(s) familiar with the correct practices for construction, installation
ments for the installation, construction, function, documen-
and use.
tation and testing of non-flammable medical gas Pipeline
Systems to ensure Patient safety by delivery of the correct gas
In many countries, there are national Standards, regulations or
from the Pipeline System. lt includes requirements for the
legal requirements dealing with one or more matters referred to
Source of supply, distribution System, terminal units, warning
in this International Standard, for example building, fire and
Systems, and for non-interchangeability between key com-
electrical regulations. These often vary in their details and it is
ponents and Service outlets.
recognized that these may have to take precedence over the re-
quirements of this International Standard.
1.2 lt applies only to pipe lline Systems for the fo Illowing non-
It is impossible to overstress the importante of
flammable medical gases :
maintenance in ensuring that a medical gas Pipeline
System continues to perform to the requirements of this a) Oxygen ;
International Standard. For this reason, the installer of a
b) nitrous Oxide;
System is required to provide drawings and maintenance
schedules to the owner or user of the System (sec 11.5) c) medical air;
and it is the responsibility of the owner or user to ensure
d) nitrogen;
that proper maintenance is carried out under an effective
method of control. Annex D gives recommendations for e) helium 1);
the Organkation of a maintenance Operation. Annex F
f) carbon dioxide;
gives recommendations for emergency procedures.
g) specified mixtures of the gases listed in a) to f);
When the installer retains ownership of Parts of the gas
h) medical vacuum.
supply System, he is responsible for their maintenance.
1) Special consideration should be given to material and installation for helium Services.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (El
3.1 (non-flammable medical gas) Pipeline System: The
1.3 It applies to Pipeline Systems used at pressures required
complete System which comprises a central supply System with
for Patient care, including therapeutic, diagnostic and prophy-
control equipment, a Pipeline distribution System and terminal
lactic applications and surgical tool applications. Pipeline
units at the Points where non-flammable medical gases may be
Systems used for non-clinical purposes are excluded. A medical
delivered (see figure 1).
air Pipeline, supplied from an air compressor System only, may
be extended to applications not directly related to Patient care
and certain precautions are given in annex G, for applications
supply System: A
3.2 central Source of medical com-
SW
such as
prising one or more of the followi ng items of plant:
the Operation of ceiling columns in theatres;
a)
a) a System of gas cylinders (sec figures 6 and 12);
b) anaesthetic waste gas Systems;
b) cryogenic or non-cryogenic liquid supply (see figures 7,
8 and 12);
Cl sterilizer departments;
d) breathing air for surgical personnel ; c) air compressors (see figures 9 and 12);
e) pneumatic control of air conditioning ;
d) proportioning equipment (see figures 11 and 12);
testing of medical equipment.
fl
e) medical Oxygen concentrators;
f) vacuum Pumps (sec figure 10);
Extensions are not permitted for applications such as
general Workshop use;
a)
3.3 primary supply : That portion of the central
SUPPlY
b) motor repair Workshops;
System which supplies the Pipeline distribution System.
Spray painting ;
Cl
3.4 secondary supply: That Portion of the central supply
d) tyre inflation ;
System which automatically supplies the Pipeline distribution
System when the primary supply becomes exhausted or fails
e) those which may impose unforeseen demands, which
and then becomes the primary supply.
could prejudice the availability and/or quality of medical air
for normal Patient care purposes;
3.5 reserve supply : That Portion of the central supply
reservoirs for pressurization of hydraulic fluids.
System, activated manually or automatically, which supplies
the Pipeline distribution System in the event of failure of the
primary and secondary supplies.
2 References
Marking for iden tifica-
Gas c ylinders for medical use - 3.6 cryogenic liquid System: Liquid Oxygen or liquid
ISO 32,
content.
tion of nitrogen central supply System which consists of a primary
supply with either a secondary supply, a reserve supply or both
ISO 65, Carbon steel tubes suitable for screwing in accordance
(see figures 7, 8 and 12).
with /SO 7/ 1.
NOTE - Liquefied nitrous Oxide and carbon dioxide are not cryogenic.
ISO 274, Copper tubes of circular section - Dimensions.
Yoke-type valve con-
ISO 407, Small medical gas cylinders -
37 non-cryogenic liquid System: Supply System of
nections. nitrous Oxide and carbon dioxide with reserve supply.
mixtures -
Cylinder valve outlets for gases and gas
ISO 5145,
Selec tion and dimensioning. 1). 3.8 Source of supply: Central supply System with
associated control equipment and that Portion of the Pipeline
ISO 5359, Low-pressure flexible connecting assemblies (hose
up to and including the main Pipeline shut-off valve.
assemblies) for use with medical gas s ystems. 1)
I EC Pu blication 364, Electrical installations of buildings.
3.9 air compressor System: System which comprises two
or more air compressors designed to provide clean, dry, oil-free
Medical elec trical equipment - Part 7:
IEC Publication 601-1,
air to a Pipeline distribution System at a constant pressure
General requiremen ts.
through its control equipment (sec figures 9 and 12) which
should include a reserve supply.
3 Def initions
3.10 vacuum System : A System which comprises two or
of this International Standard, the following more vacuum Pumps designed to provide a vacuum (sec
For the purposes
definitions apply. figure 10).
At present at the Stage of draft.
1)
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (El
3.23 gas-specific connectors : Connectors which are
3.11 proportioning equipment : Central supply System in
either NIST (non-interchangeable screw-threaded) or DISS
which gases tan be mixed in specified ratios (see figures 11 and
(diameter-indexed safety System), or non-interchangeable
12).
quick connectors.
medical Oxygen concentrator (for example a
3.12
pressure Swing adsorber) : System comprising compressor(s),
3.24 p ressure-safety valve: A valve to limit
the Pipeline
nitrogen adsorber unit(s) and reservoir by means of which pressure downstream of line pressure regulators.
Oxygen-enriched, clean, dry, oil-free air is generated from
atmospheric air.
3.25 pressure-relief valve : A valve to lim
it p ressu re
downstream of any operating press
U re regulator.
3.13 control equipment: Those items necessary to main-
tain the gas supply at a set pressure within the Pipeline distribu-
tion System, such as pressure-control regulators, relief valves,
3.26 operating alarm: Visual, or visual and auditory, alarm
alarm initiators, and manual and automatic valves.
to indicate the necessity for technical staff to adjust the supply
or to correct a malfunction.
3.14 Pipeline distribution System : That part of a Pipeline
System linking the Source of supply to the terminal units, in-
3.27 emergency alarm: Visual and auditory alarm to in-
cluding any necessary branch isolation valves and any ad-
dicate to technical and medical staff that the supply is outside
ditional line pressure regulators required (see figures 1 and 12).
normal operating limits.
3.15 terminal unit: An outlet assembly (inlet for vacuum) in
3.28 nominal operating pressu re: The normal pressure
at
a piped medical gas distribution System at which the user
which Pipeline distribution Systems
are designed to operate
makes connections and disconnections (sec figure 4).
3.29 System design flow capacity : Flow capacity
3.16 terminal unit check valve: A valve which remains
calculated from the maximum flow requirements of the health
closed until opened by insertion of an appropriate probe and
care facility corrected by operational diversity factor.
which then permits flow in both directions.
3.17 terminal unit maintenance valve: A valve within the
4 Materials
terminal unit assembly which permits maintenance of the ter-
minal unit without shutting down the Pipeline System to other
-
NOTE Special consideration should be given
to materials and
terminal units.
installa tion for helium Services.
3.18 terminal unit base block: That part of a terminal unit
4.1 Compatibility with Oxygen
which is permanently attached to the Pipeline distribution
System, or attached to a connecting assembly.
4.1.1 Except for vacuum Systems, the components of a
Pipeline System for medical gases shall be compatible with
3.19 gas-specific connection Point (socket assembly) :
Oxygen under all conditions and shall be clean and free from Oil,
That part of a terminal unit which is the receptor for a non-
grease and particulate matter.
interchangeable gas-specific connecting assembly and which
is attached to the base block by the appropriate non-
NOTE - The anti-corrosion properties of all components against
interchangeable gas-specific device.
Oxygen, moisture and surrounding materials should be considered.
Compatibility involves both combustibility and ease of ignition.
Materials which burn in air will burn violently in pure Oxygen. Many
3.20 shut-off valve; isolating valve: A manual or materials which do not burn in air will do so in pure Oxygen, particularly
under pressure. Similarly, materials which tan be ignited in air require
automatic valve which prevents flow in both directions when
lower ignition energies in Oxygen. Many such materials may be ignited
closed.
by friction at a valve seat or stem packing by adiabatic compression
produced when Oxygen at high pressure is rapidly introduced into a
System initjally at low pressure.
3.21 non-return valve: A valve which permits flow in one
direction only.
No relaxation of the requirement in 4.1.1 is permitted for any gas
because of the difficulties of Segregation of materials in stores and par-
ticularly on hospital sites during installation.
3.22 low-pressure flexible connecting assembly: A
hose, tube or pipe with permanently attached gas-specific con-
For vacuum Systems, a wider selection of materials is possible, for
nectors, which is normally designed to conduct a medical gas example plastics, and in this case the Provision for compatibility with
Oxygen need not apply.
at its nominal operating pressure (see ISO 5959).
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO7396 :1987 (E)
Source of supply
(sec 3.8)
Terminal units
Pipeline distribution System
Central supply System Control System
(see 3.14) (sec 3.15)
(sec 3.13)
(sec 3.2)
Flexible
W,O,
.
1
$Yr-
\
-LO
l
Alternatives
.
Flexible
4
l w
CO
Control
equipment in
,
. Rigid
dual-pressure
.
System
,O’
End Points on a Pipeline distribu-
Pressure range from 300 to 1 400 kPa
May be cylinders, liquid Oxygen
tion System to which medical
or nitrogen, air compressor,
Vacuum range at least 40 kPa below equipment is connected
vacuum pump or proportioning
atmospheric pressure
equipment
NOTE - lt is possible to have more than one Pipeline pressure in the distribution System of a medical gas supply.
Typical general layout of a non-flammable medical gas Pipeline System
Figure 1 -

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (E)
4.1.2 Components as specified in 4.1 .l shall include, but not
NOTES
be limited to, Containers, pipes, valve seats, lubricants, fittings
1 lf the reserve supply is housed separately and the normal Source of
and gaskets.
supply isolated, this inlet may not be necessary.
2 For all other Systems except vacuum, an alternative emergency
4.1.3 Pipelines shall be made of materials given in annex A or
inlet Point may be provided. Any such connector should be gas-
appropriate equivalents.
specif ic.
3 For special care locations (such as an anaesthetizing area, a
4.2 Cleaning
recovery area, an intensive care unit or a coronary care unit) where
patients are dependent on medical gas and/or medical vacuum, an
degreased
All pipes, valves and f ittings shall be cleaned and
alternative local Source should be available, for example a cylinder or
before installation.
cylinder combination with a pressure regulator, or in the case of
medical vacuum, a portable suction unit.
NOTE - These items should be supplied clean and degreased.
4 When a Single cylinder with pressure regulator is used, the cylinder
in cleanliness
All precautions shall then be taken to mainta
valve and regulator inlet should be of the same type gas-specific con-
during transportation, storage and installation.
nector. The regulator outlet should be gas-specific as required for IOW-
pressure flexible connecting assemblies.
5 Source of supply
5.1.4 Manifolds shall be of a construction and of a design and
materials suitable for the Service pressures involved. Manifold
. General requirements
51
cylinder connections broken during cylinder changing opera-
tions shall be gas-specific.
5.1.1 The design of the storage capacity of any Source of
supply System and its reserve shall be based on the estimated
5.1.5 All bulk liquid vessel connections shall be gas-specific
usage and the frequency of delivery by the gas supplier.
and non-interchangeable between Services. Adaptors are pro-
hibited on the delivery vehicles. The vessel should be fitted with
5.12 The Source of consist of one or more of the
=JPPlY maY
an outlet where a Sample tan be taken for analysis.
following :
NOTE - A report on the concentration of gas should be provided by
a) gas in manifolded portable cylinders;
the supplier with each shipment of cryogenic liquid medical gases.
b) gas in manifolded cylinders on a trailer or pallet;
c) cryogenic liquid in portable cylinders (sometimes 5.1.6 All Pipeline regulators within a System shall together be
manifolded) ; capable of controlling Pipeline pressure at levels which meet
the requirements specified in table 1.
d) cryogenic liquid in manifolded cylinders on a trailer;
- Heating of pressure-control regulators or associated
NOTE
e) cryogenic liquid in a stationary vessel(s);
pipework may be necessary under high flow conditions to reduce
frosting and condensation within the control equipment. Precautions
f) liquefied gas in a vessel ;
to avoid overheating should be taken.
g) a medical air-compressing System;
5.1.7 Control Systems shall be designed so that regulators,
a medical vacuum-pumping System;
h)
relief valves, pressure alarm Sensors and Change-over valves
tan be maintained without interrupting the gas supply to the
a proportioning System ;
i)
Pipeline distribution System.
a medical Oxygen concentrator.
i)
5.1.8 A pressure-relief valve shall be installed downstream of
each operating pressure regulator and upstream of the line
5.1.3 The following Provision for failure of supply shall be
pressure regulator( This relief valve shall be set to lift at a
made.
pressure 30 % to 40 % above the nominal operating pressure
and shall resch its maximum designed flow capacity (i.e. maxi-
In a cryogenic liquid Oxygen System, an inlet to the System for
mum relief valve full discharge) at a pressure not more than
connecting a temporary Source for emergency/maintenance
50 % above its maximum lifting pressure (sec figure 2).
situations shall be incorporated in a convenient location. The
inlet shall be physically protected to prevent tampering and
unauthorized access. lt shall have a gas-specific inlet. This con-
5.1.9 A pressure-safety valve shall be installed downstream of
nection shall be suitably controlled with the necessary valves to
line pressure regulator but before the emergency alarm
allow standby or emergency supply of medical gas and isola-
switch and main shut-off valve. This safety valve shall open at a
tion of the normal Source of supply. The emergency Source
shall incorporate a pressure regulator and safety-relief device pressure 30 % to 40 % above the nominal line operating
pressure and shall resch its maximum designed flow capacity
which may or may not be a permanent part of the inlet to the
(i.e. maximum safety valve full discharge) at a pressure not
System.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (El
Percentage of nominal
operating pressure
Maximum relief valve full discharge
Maximum relief valve lift
Minimum relief valve lift
Nominal operating pressure
100
Figure 2 - Control settings of a pressure-relief valve
separate pressure regulator. When the content of the primary
more than 60 % above the nominal operating pressure (see
bank becomes exhausted, the secondary bank shall come into
figure 3). For a nitrous Oxide System the safety valve shall open
Operation automatically to supply the Pipeline.
at a pressure 25 % to 35 % above the nominal line operating
pressure and shall resch its maximum designed flow capacity
(i.e. maximum safety valve full discharge) at a pressure not NOTES
more than 55 % above the nominal operating pressure.
1 A supply System with cylinders may include non-cryogenic
cylinders, i.e. as used for the supply of nitrous Oxide and carbon di-
NOTE - When a high percentage of nitrous Oxide is being used during
Oxide. The requirements of 5.2.1, 5.2.2, 5.2.3 and 5.2.4 apply to such
anaesthesia, a rise of the nitrous Oxide pressure above 20 % of the
cylinders.
operating pressure would further raise the percentage of nitrous Oxide
in the gas mixture which could be hazardous to the Patient.
2 When an exhausted bank of cylinders is replaced, the Change-over
System and alarm System may be reset either manually or automatically.
51.10 Safety/relief valves for air may be vented to the out-
side of the building. Those for all other gases in Single pressure 5.2.2 A non-return valve or manually-operated isolation valve
Systems shall be vented to the outside of the building. shall be installed at the manifold end of each connecting pipe
between each cylinder and the manifold header.
NOTE - The lower pressure section of a multi-pressure distributing
NOTE - The purpose of this valve is to prevent the loss of gas from
System should be vented to the outside of the building, where prac-
the cyiinders connected to the manifold if the safety/relief device on an
ticable.
individual cylinder should function or a cylinder flexible connection
should fail.
No shut-off valve or flow-restricting device shall interfere
the operating of these safety/relief valves.
52.3 A cylinder supply System shall comprise
recom-
NOTE - To maximize safety and ease of maintenance, it is
mended that a three-way duplex safety/relief valve be fitted.
a) a primary gaseous or cryogenic liquid supply which sup-
plies the Pipeline;
5.2 Supply System with cylinders
b) a secondary gaseous or cryogenic liquid supply which
shall operate automatically to supply the Pipeline as the
NOTE - Typical supply Systems with cylinders are shown in figures 6
primary supply becomes exhausted.
and 7.
lt may also have a permanently connected reserve supply which
may be operated manually or automatically in the event of both
52.1 A cylinder manifold System shall have two banks (or
the primary and the secondary supplies being unable to supply
groups) of cylinders which alternately supply the Pipeline, each
the Pipeline.
bank having its cylinders connected to a common header with a

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (EI
Percentage of nominal
operating pressure
Nitrous Oxide System All other positive pressure Systems
I
Maximum safety valve full discharge
160
Maximum safety valve full discharge
155
Maximum safety valve lift
140
t
Maximum safety valve lift
135
Minimum safety valve lift
130
Minimum safety valve lift
125
Over-pressure alarm
Over-pressure alarm
120
Maximum operating pressure Maximum operating pressure
110
Nominal operating pressure 100 Nominal operating pressure
Minimum operating pressure Minimum operating pressure
90
Under-pressure alarm Under-pressure alarm
80
Figure 3 - Pressure-safety valve and alarm pressure settings
5.2.4 There shall be a supply of gas cylinders in reserve either 5.3.1 The cryogenic supply System shall consist of at least
two sources of supply at all times. These may be either of the
attached to the manifold, or held in a hospital storage area that
is readily available. The volumetric capacity of the reserve following :
supply shall be specified, taking into account the average de-
mand and availability of the gas concerned. (See annex F.) a) two or more units alternately supplying the Pipeline.
When the primary supply is exhausted, the secondary
supply automatically becomes the primary supply and the
5.2.5 If a cryogenic liquid cylinder supply is installed, it shall
secondary supply is refilled after the Change-over takes
be in accordance with the principles indicated in figure 7.
place ;
Cryogenic liquid cylinder supply Systems shall be pro-
5.2.6
b) one or more units continuously supplying the Pipeline
vided with pressure-relief devices on the manifold.
while another unit remains as the reserve supply and
operates only in case of an emergency.
5.3 Supply Systems with stationary cryogenic
vessels
5.3.2 The reserve supply shall comprise either a liquid or a
cylinder supply. The volumetric capacity of the reserve supply
NOTE - Typical supply Systems with stationary cryogenic vessels are
shall be specified, taking into account the average demand and
shown in figure 8 and the location of stationary cryogenic vessels are
availability of the gas concerned. (See annex F.)
specified in 5.8.
7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (E)
automatic controls arranged so that the units will supply the
...

ISO
NORME INTERNATIONALE
7396
Première édition
1987-06-O 1
-
--
--- 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
ME>KflYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR Il0 CTAH~APTM3A~MM
Réseaux de distribution de gaz médicaux
non inflammables
Non- flammable medical gas pipeline s ystems
Numéro de référence
ISO 7396: 1987 (F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale .
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 7396 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 121,
Matériel d’anes thésie et de réanimation respiratoire.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
Organisation internationale de normalisation, 1987
0
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (F)
Sommaire
page
0 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Objet et domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Références. 2
3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Matériaux . 3
4.1 Compatibilité avec l’oxygène . 3
4.2 Nettoyage . 5
5 Centrale . 5
Spécifications générales. . 5
5.1
5.2 Centrale de bouteilles . 6
8
5.3 Centrale avec réservoirs de gaz liquide cryogénique, fixes. .
5.4 Concentrateur d’oxygène [pressure swing adsorber f PSAH . 8
5.5 Installations d’air médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Systèmes d’aspiration médicale (vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . 9
5.7 Mélangeurs.-.- 10
5.8 Emplacement des réservoirs fixes pour gaz liquéfiés cryogéniques _ _ . . 10
5.9 Emplacement des rampes de bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.10 Spécifications générales relatives aux centrales . 10
6 Systèmes d’alarme . 11
6.1 Généralités . 11
6.2 Systèmes d’alarme de contrôle de fonctionnement . 12
6.3 Alarmes d’urgence. . 12
7 Exigences relatives aux canalisations . 12
8 Vannes de sectionnement . 13
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 7396 A987 (FI
..................................................... 13
9 Prisesmurales
........................................ 14
10 Identification des canalisations
.......................
11 Exigences relatives a l’installation des canalisations 14
...................................................
11 .l Généralités 14
t
11.2 Supports de canalisations. . 15
11.3 Joints des canalisations . 16
.............. 16
11.4 Raccordements et modifications aux réseaux existants
................. 16
11.5 Schémas d’installation et manuels de maintenance
12 Essais et mise en service. . 16
12.1 Spécifications générales portant sur les essais . 16
Essais à effectuer . 17
12.2
.................... 17
12.3 Spécifications pour les essais donnés en 12.2.1
12.4 Spécifications pour les essais donnés en 12.2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.5 Spécifications minimales pour l’agrément des réseaux . . . . . . . . . . . . . . 18
Annexes
Utilisations recommandées et restrictions portant sur les matériaux . . . . . . . 19
Relation entre la température et la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Mode opératoire portant sur l’essai et la mise en service de réseaux de
canalisations de gaz médicaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications minimales recommandées pour l’organisation de la
maintenance. . . 28
Représentation schématique des systèmes de centrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recommandations portant sur les procédures d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécifications à observer lors du prolongement d’un réseau d’air comprimé
pour une utilisation n’impliquant pas directement des soins à un malade . . . . . 40
Concentrateur d’oxvaène foressure swina adsorber (PSAH . . . . . . . . . . . . . . . . 41
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
NORME INTERNATIONALE
Réseaux de distribution de gaz médicaux
non inflammables
tions pour ce qui est de l’organisation d’une opération de
0 Introduction
maintenance. L’annexe F donne des recommandations
pour les situations d’urgence.
Dans les réseaux de distribution de gaz médicaux, il est vital
que des normes de haute sécurité soient respectées et qu’il n’y
Quand l’installateur conserve ta propri&é de certains élé-
ait pas de risque de panne d’approvisionnement ni de réseau
ments du réseau de distribution de gaz, il est responsable
sans qu’un système d’alarme adéquat n’entre en fonctionne-
de leur maintenance.
ment. Pour respecter ces exigences, on a tout particulièrement
insisté sur:
Les gaz médicaux, en particulier l’oxygène, exigent que l’on
la conception du matériel de telle sorte qu’il n’y ait pas
a) connaisse leurs caractéristiques et leurs risques, ainsi que les
de risque d’interchangeabilité entre les distributions de gaz; précautions à prendre pour ce qui est de leur manipulation, de
leur distribution et de leur régulation. Pour obtenir des rensei-
b) l’utilisation des matériaux appropriés ainsi que la pro-
gnements à ce propos, il convient de se référer aux codes et
preté des matériaux;
règlements nationaux et/ou à des autorités appropriées.
le fait d’avoir une installation correcte;
c)
L’objet de la présente Norme internationale n’englobe pas les
raccords spécifiques d’un gaz pour les récipients de stockage
d) la fourniture d’approvisionnements de réserve en gaz et
de gaz cryogénique liquéfié et les véhicules de transport cryo-
d’installations de réserve;
géniques, ni les raccords d’entrée/sortie des bouteilles porta-
e) les systèmes d’alarme;
tives de gaz comprimé ou liquéfié. Cependant, la spécificité de
chacun de ces raccords est essentielle si l’on veut s’assurer que
f) les essais et la mise en service de facon à s’assurer que
seul le gaz correct sera administré au patient. L’utilisateur de la
les canalisations ne puissent être intervérties;
présente Norme internationale devrait s’assurer que le fournis-
seur du gaz utilise de tels raccords spécifiques au gaz consi-
g) l’identification des canalisations.
déré.
- Les éléments du réseau de distribution de gaz médicaux non
NOTE
NOTE - Les gammes de raccords de prises murales à vis ou dits à
inflammables (ci-après appelés (( le réseau ~1 devraient être mis en place
prise rapide sont spécifiées dans I’ISO 5359. Ils sont destinés, par
par le ou les constructeur(s), ou sous la surveillance du ou des cons-
exemple, à être utilisés comme raccords d’entrée d’un appareil d’anes-
tructeur(s), ou d’une ou plusieurs personne(s) familiarisée(s) avec les
thésie à débit continu ou d’autres appareils médicaux (voir également
modalités de construction, d’installation et d’utilisation de ce type de
I’ISO 407 et I’ISO 5145.
réseau.
Un ou plusieurs points traités dans la présente Norme interna-
1 Objet et domaine d’application
tionale apparaissent dans les normes nationales, les réglemen-
tations ou les spécifications officielles de nombreux pays,
comme la réglementation concernant les bâtiments, la préven- 1 .l La présente Norme internationale donne les spécifica-
tion contre l’incendie ou la sécurité électrique. Ceux-ci varient tions minimales portant sur l’installation, la construction, le
souvent dans leurs détails et il est entendu qu’ils peuvent avoir fonctionnement, la documentation et les essais des réseaux de
préséance sur les spécifications de la présente Norme interna- distribution de gaz médicaux non inflammables, pour assurer la
tionale. sécurité du patient par l’administration du gaz correct à partir
du réseau de distribution. Il comprend les spécifications portant
sur la centrale, le réseau, les prises murales, les systèmes
On n’insistera jamais assez sur l’importance de l’entre-
tien, qui doit assurer qu’un réseau de gaz médicaux d’alarme, ainsi que sur la suppression du risque d’interchangea-
réponde en permanence aux stipulations de la présente bilité entre les éléments principaux et les prises de service.
Norme internationale. C’est pour cette raison qu’il est
demandé à l’installateur d’un réseau de fournir des plans
1.2 Elle ne s’applique qu’aux réseaux de distribution des gaz
et des programmes de maintenance, qu’il devra envoyer
médicaux suivants :
au propriétaire ou à l’utilisateur du réseau (voir 11.5).
a) oxygène;
C’est le propriétaire ou l’utilisateur qui a pour responsabi-
lité de s’assurer que des opérations correctes de mainte-
b) protoxyde d’azote ;
nance sont effectuées dans le cadre d’une méthode effi-
CI air à usage médical;
cace de contrôle. L’Annexe D donne des recommanda-

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (F)
d) azote; I S 0 5359, Hexibks de raccordement, basses pressions, /‘fkxi-
blesl utilisés dans les systèmes de gaz médicaux. 2)
e) hélium 1);
f) dioxyde de carbone; Publication CEl 364, hsta/fations électriques des bâtimerrts.
mélanges spécifiés des gaz donnés de a) à f) ;
9)
Publication CEI 601-1, Appareils électromédicaux - Première
aspiration médicale (vide). partie: Règles générales.
h)
1.3 Elle s’applique aux réseaux utilisés aux pressions exigées
par le traitement du patient, lequel comprend des applications
3 Définitions
thérapeutiques, de diagnostiques et prophylactiques, ainsi que
l’utilisation d’instruments chirurgicaux. Les réseaux utilisés en
Dans le cadre de la présente Norme internationale, les défini-
dehors d’applications cliniques sont exclus. Une canalisation
tions suivantes sont applicables.
d’air médical, provenant d’une centrale à compresseur d’air, ne
peut voir son utilisation étendue à des applications ne concer-
nant pas directement des soins aux patients que sous réserve
3.1 réseau de distribution (de gaz médicaux non inflam-
de certaines précautions, données dans l’annexe G et unique-
mables) : Réseau entier comprenant une centrale d’approvi-
ment pour les applications suivantes :
sionnement avec équipement de commande, réseau de canali-
sations et prises murales en des points où les gaz médicaux non
a) la mise en action de bras plafonniers dans les salles
inflammables peuvent être fournis (voir figure 1).
d’opération ;
les évacuateurs de gaz d’anesthésie;
b)
3.2 système de stockage: Source de gaz médicaux com-
c) les services de stérilisation ;
prenant un ou plusieurs systèmes suivants:
d) l’air de respiration du personnel chirurgical ;
a) rampe de bouteilles de gaz (voir figures 6 et 12);
e) la commande pneumatique des unités de conditionne-
ment de l’air;
b) alimentation de gaz liquéfié cryogénique ou non (voir
figures 7, 8 et 12) ;
f) les essais des équipements médicaux.
c) compresseurs d’air (voir figures 9 et 12);
Leur exten sion n’est pas autorisée dans les applications
suivantes : d) équipement mélangeur (voir figures 11 et 12);
a) utilisation en atelier général ; concentrateurs d’oxygène médical ;
e)
b) ateliers de réparation de moteurs;
pompes à vide (voir figure 10).
f)
peinture au pistolet;
cl
gonflage des pneus;
d)
3.3 rampe de service: Partie du système de stockage qui
alimente le réseau.
e) applications pouvant se traduire par des demandes
imprévisibles, susceptibles de mettre en danger la disponibi-
lité d’air à usage médical et/ou sa qualité, destiné au traite-
3.4 rampe d’attente: Partie du système de stockage qui
ment normal des patients;
alimente automatiquement le réseau lorsque la rampe de ser-
réservoirs pour pressurisation de fluides hydrauliques.
f)
vice est épuisée ou tombe en panne, auquel cas elle devient la
rampe de service.
2 Références
3.5 réserve de secours: Partie du système de stockage, à
mise en marche manuelle ou automatique, qui alimente le
ISO 32, Bouteilles à gaz pour usages médicaux - Marquage
réseau en cas de panne des rampes de service et d’attente.
pour l’identification du con tenu.
ISO 65, Tubes en acier au carbone filetables selon /SO 71’1.
3.6 système de stockage de gaz liquéfié (cryogénique):
ISO 274, Tubes de cuivre de section circulaire - Dimensions.
Système de stockage d’oxygène liquide ou d’azote liquide, qui
se compose d’une rampe de service avec une rampe d’attente
ISO 407, Petites bouteilles à gaz médicaux - Raccords de robi-
ou une rampe de réserve ou les deux (voir figures 7, 8 et 12).
nets du type à étrier avec ergots de sécurité.
ISO 5145, Raccords de sortie de robinets des bouteilles à gaz et
NOTE - Les gaz liquéfiés (cryogéniques) n’englobent pas le protoxyde
mélanges de gaz - Choix et dimensionnemen t. 2)
d’azote liquide et le dioxyde de carbone liquide.
On doit porter une attention particulière aux matériaux et aux implantations pour les alimentations en hélium.
1)
Actuellement au stade de projet.
2)
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
3.7 système de stockage de gaz hquéfié non cryoy&ii.~i~ I~I intctrc~~al-rye~t.,le, sptii.:i.fique à un gaz, d’un flexible de rat--
cori:fement, et qui est fixée à I’embase par un dispositif non
que: Réservoir cle ;)rotoxyde #airote CT de diOXy,J, de car Cjone
avec réserve de secours. interchangeable, spécifique au gaz considéré.
3.20 vanne de sectionnement: Vanne manuelle ou auto-
3.8 centrale : Système qui associe le s\/stèrrle de stockaqe et
.
le tableau de commande ainsi que la partie de la canalisation matique qui empêche un écoulement dans les deux sens
lorsqu’elle est fermée.
comprenant la vanne principale de sectionnement.
3.9 centrale d’air comprimé : Installation comprenant deux 3.21 clapet anti-retour : Clapet qui ne permet un écoule-
ment que dans un seul sens
compresseurs d’air ou plus, destinés à fournir un air propre, sec
et exempt d’huile à un réseau de canalisation. sous une pres-
sion constante, à partir de son tableau de commande (voir
3.22 flexible de raccordement, basse pression: Tube
figures 9 et 12), auquel devrait s’ajouter une réserve de secours.
souple ou tuyau équipé de raccords spécifiques d’un gaz à fixa-
tion permanente, qui doit normalement permettre I’achemine-
ment d’un gaz médical sous sa pression nominale de service
3.10 centrale d’aspiration médicale (vide) : Installation
comprenant deux pompes à vide au moins, destinées à créer (voir ISO 5359).
une dépression (voir figure 10).
raccords spécifiques de gaz: Raccords qui sont ou
3.23
3.11 mélangeur: Centrale dans laquelle les gaz peuvent etre bien des raccords NIST (raccords à tête filetée non interchan-
geables) ou des raccords DISS (système de sécurité basé sur
mélangés selon des proportions spécifiées (voir figures 11
et 12). des diamètres différents) ou encore des raccords rapides non
interchangeables.
3.12 concentrateur d’oxygène médical (par exemple
3.24 soupape de sécuri té: Soupape qui limite la pression
adsorbeur oscillant à pression): Système comprenant un ou
dans la canalisation en aval des détendeurs secondaires.
plusieurs compresseurs, une ou plusieurs unités d’adsorption
de l’azote et un réservoir, permettant une production, à partir
de l’air atmosphérique, d’un air enrichi en oxygène, propre,
soupape de décharge: S oupape qui limite la pression
3.25
sec, exempt d’huile.
en aval des détendeurs primaires.
3.13 tableau de commande: Élhwmts rkessaires polir
3.26 aiarme de contrôle de fonctionnement: Alarme
maintenir l’alimentation en gaz à une pression prédéterminée visuelle, ou visuelle et sonore, indiquant la nécessité pour le
dans le système de canalisations comme, par exemple, les
personnel technique, de réapprovisionner en gaz ou remédier à
détendeurs, les soupapes de décharge, les déclencheurs un défaut de fonctionnement.
d’alarme et les vannes manuelles et automatiques.
3.27 alarme d’urgence :
Alarme visuelle et sonore pour
signaler au personnel technique et médical que l’alimentation
3.14 réseau de canalisations: Partie d’un réseau de distri-
en gaz est en dehors des limites normales de service.
bution reliant la centrale aux prises murales, et comprenant
toutes les vannes de sectionnement nécessaires et les déten-
deurs supplémentaires requis (voir figures 1 et 12). 3.28 pression nominale de service: Pression normale à
laquelle les réseaux de distribution doivent normalement fonc-
tionner,
3.15 prise murale: Raccordement de sortie (d’entrée pour le
vide) d’un réseau de canalisations pour la distribution de gaz
3.29 débit maximal de fonctionnement: Potentiel de
médicaux, auquel l’utilisateur peut brancher et débrancher des
débit calculé à partir des besoins maximaux de débits des diffé-
appareils (voir figure 4).
rents services hospitaliers, corrigés par un coefficient de foison-
nement (ou simultanéité).
3.16 clapet de prise murale: Clapet qui reste fermé jusqu’à
ce qu’il soit ouvert par l’introduction de l’embout approprié, ce
qui perrnet alors un écoulement dans les deux directions.
4 Matériaux
ttention particuli+ve aux matériaux et aux
NOTE -- porter une a
3.17 clapet d’entretien de prise murate: Clapet de prise
implantat Or ks alimen tations en hélium.
murale qui permet sa maintenance sans coupure de la canalisa-
tion d’alimentation vers les autres prises murales.
4.1 Compatibilité avec l’oxygène
3.18 socle de prise murale: Partie d’une prise murale fix&
en permanence sur la canalisation de distribution, ou fixée à un
4.1.1 Les constituants d’un réseau de canalisations pour qaz
.
flexible de: raccordement,
medicaux, à l’exception de l’aspiration (vide), doivent être com-
patibles avec l’oxygène dans toutes les conditions, et ils doi-
de prise muraie, spécifkjue au gaz tête de vent 3re propres et exempts d’huile, de graisse et de matières
3.19 raccord
partiwlaiws
prise Partie d ‘une prise murale destinée à recevoir emh >liT
):
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
Centrale d’alimentation
(voir 3.8)
Prises murales
Réseau de canalisations
Système de stockage Tableau de commande
(voir 3.15)
(voir 3.13) (voir 3.14)
(voir 3.2)
Souple
--
Alternatives
Souple
Plage de pressions de 300 à 1 400 kPa Terminaison d’un réseau de cana-
il peut s’agir de bouteilles,
lisations auquel est raccordé un
d’oxygéne liquide ou d’azote,
Plage de dépressions à au moins appareillage médical
d’un compresseur d’air, d’une
40 kPa en dessous de la pression
pompe à vide ou d’un mélan-
atmosphérique
geur
NOTE - II est possible d’avoir, dans le réseau de distribution de toute centrale, plusieurs niveaux de pression pour un gaz donné.
Figure 1 - Exemple de disposition générale d’un réseau de distribution de gaz médicaux non inflammables
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
NOTE - II faudrait étudier les propriétés anti-corrosion de tous les e) gaz cryogénique liquéfié en réservoir(s);
composants, et leur résistance à l’oxygène, à l’humidité et aux maté-
f) gaz liquéfié dans un réservoir;
riaux environnants. La compatibilité comprend le degré de combustion
et d’inflammabilité. Les matériaux qui brûlent dans l’air brûlent aussi,
g) air à usage médical par compresseur;
mais violemment, dans l’oxygène pur. II existe de nombreux matériaux
qui ne brûlent pas dans l’air mais qui brûlent dans l’oxygène pur, en
h) aspiration médicale;
particulier sous pression. D’une manière analogue, les matériaux qui
peuvent s’enflammer dans l’air présentent dans l’oxygène des énergies
j) mélangeurs;
d’inflammation plus faibles. Un grand nombre de ces matériaux peut
k) concentrateur d’oxygène.
s’enflammer par frottement au niveau de la garniture du siége ou de la
tige d’une soupape, sous l’effet d’une compression adiabatique qui se
produit quand de l’oxygène sous haute pression est rapidement intro-
duit dans un réseau initialement à une pression plus faible.
5.1.3 II convient de prendre les dispositions suivantes en cas
de panne d’alimentation.
II n’est prévu aucune dérogation aux dispositions du paragraphe 4.1.1,
quel que soit le gaz, en raison de la difficulté qu’il y a à séparer les diffé-
rents matériaux dans les magasins de stockage, et en particulier dans
Dans les centrales d’oxygéne cryogénique liquéfié, il doit être
les installations hospitalières en cours de réalisation.
incorporé dans le réseau, en un endroit commode, une prise
pour le raccordement d’une source d’approvisionnement provi-
Dans les systèmes d’aspiration, la gamme de matériaux possibles est
soire auxiliaire en cas de situation d’urgence ou de mainte-
plus large; on peut, par exemple, utiliser des matières plastiques,
nance. Cette prise doit être matériellement protégée pour éviter
auquel cas la disposition relative à la compatibilité avec l’oxygène n’a
pas lieu d’être. toute altération ou tout actes non autorisé. La prise doit être
spécifique au gaz. Ce raccord doit être muni des vannes néces-
saires pour permettre une alimentation d’attente ou d’urgence
4.1.2 Les composants tels que spécifiés en 4.1.1 doivent com-
de la canalisation des gaz médicaux, et la mise hors circuit
prendre les conteneurs et réservoirs, tuyauteries, sièges de sou-
de la source normale d’approvisionnement. L’alimentation de
pape, lubrifiants, raccords et joints d’étanchéité, cette liste
secours doit comprendre un détendeur et une soupape de
n’étant pas limitative.
sécurité secondaire qui peuvent, ou non, être intégrés de facon
permanente au dispositif d’entrée du réseau.
4.1.3 Les canalisations doivent être constituées de matériaux
donnés dans l’annexe A ou de qualité équivalente.
NOTES
1 Si la réserve de secours est indépendante et si la centrale normale
ne peut être isolée, cette prise d’entrée peut ne pas être nécessaire.
4.2 Nettoyage
2 Pour toutes les centrales autres que les centrales d’aspiration médi-
Toutes les canalisations, soupapes et raccords, doivent être
cale, on peut installer un autre point d’entrée, en cas d’urgence. Tout
nettoyés et dégraissés avant installation.
raccord de ce genre devrait être spécifique au gaz considéré.
NOTE - Ces éléments devraient être livrés propres et dégraissés.
3 Dans les locaux de soins spéciaux (zones d’anesthésie, salles de
réveil, unités de soins intensifs ou unités de soins cardiaques), où les
patients sont dépendants d’un gaz médical ou d’une aspiration médi-
II convient alors de prendre toutes les précautions nécessaires
cale, on devrait disposer d’une autre source d’approvisionnement
pour maintenir ces équipements propres en cours de transport,
local, par exemple une bouteille ou une combinaison de bouteilles avec
de stockage et d’installation.
détendeur ou bien, dans le cas de l’aspiration médicale, d’une unité
d’aspiration, portative.
4 Quand on utilise une bouteille unique avec détendeur, le robinet de
5 Centrale
la bouteille et la prise d’entrée de la détente devraient être des raccords
du même type, spécifiques au gaz concerné. La sortie du détendeur
devrait être spécifique au gaz, comme exigé pour les flexibles de rac-
5.1 Spécifications générales
cordement basse pression.
5.1.1 L’utilisation prévue et la fréquence d’approvisionnement
par le fournisseur de gaz doivent déterminer la capacité de stoc-
5.1.4 La construction des collecteurs, ainsi que leur concep-
kage de toute centrale y compris sa réserve.
tion et les matériaux utilisés, doivent convenir aux pressions de
service employées. Les raccords vers le collecteur doivent être
spécifiques au gaz quand ils sont utilisés pour le changement
51.2 La centrale peut comporter un ou plusieurs des disbosi-
*
de bouteille.
tifs suivants :
une installation collectrice de bouteilles
a) gaz dans porta-
tives mobiles 5.1.5 Les raccordements des récipients de gaz liquéfiés en
vrac doivent être spécifiques à chaque gaz et non interchangea-
b) gaz dans une installation collectrice de bouteilles en
bles entre les différentes utilisations. Les adaptateurs sont
cadre ou en remorque;
interdits sur les véhicules de livraison. Le récipient devrait être
muni d’une prise de sortie, permettant le prélèvement d’un
c) gaz cryogénique liquéfié en bouteilles mobiles (parfois
échantillon pour analyse.
dans le cadre d’une installation collectrice) ;
d) gaz cryogénique liquéfié dans une installation collec-
NOTE -- Le fournisseur devrait fournir un rapport sur la concentration
trice de bouteilles montées sur remorque;
du gaz avec chaque expédition de gaz médicaux liquéfiés.

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
à plein débit), à une pression qui n’excède pas de 60 % sa pres-
5.1.6 Tous les régulateurs de pression se trouvant à l’intérieur
sion nominale de service (voir figure 3). Dans un réseau de pro-
d’un réseau doivent, dans leur ensemble, être à même de régu-
toxyde d’azote, la soupape de sécurité doit s’ouvrir à une pres-
Ier la pression dans les canalisations conformément aux valeurs
sion de 25 à 35 % supérieure à la pression nominale de service,
données dans le tableau 1.
et elle doit atteindre son débit maximal de fonctionnement
(c’est-à-dire plein débit) à une pression non supérieure à 55 %
NOTE - II peut être nécessaire de chauffer les régulateurs de pression
OU les tuyauteries associées, en cas de fort débit, pour réduire le gel et
de la pression de service nominale.
la condensation à l’intérieur des équipements de commande. II faudrait
NOTE - Quand on utilise en cours d’anesthésie un pourcentage élevé
prendre les précautions permettant d’éviter une surchauffe.
de protoxyde d’azote, une augmentation de la pression du protoxyde
d’azote de plus de 20 % de la pression de service provoquerait une
nouvelle augmentation du pourcentage de protoxyde d’azote dans le
5.1.7 Les tableaux de commande doivent être concus de telle
mélange gazeux, ce qui peut créer un danger pour le malade.
sorte que les détendeurs, soupapes de décharge, capteurs pour
alarme de pression et vannes d’inversion puissent subir des
5.1.10 L’air, à travers les soupapes de sécurité et de
opérations d’entretien sans interruption de l’alimentation du
décharge, peut être évacué vers l’extérieur du bâtiment. Les
réseau de distribution en gaz.
soupapes de sécurité et de décharge destinées à tous les autres
gaz, dans les systèmes à pression unique, doivent être éva-
cuées à l’extérieur du bâtiment.
5.1.8 Une soupape de décharge doit être installée en aval de
chaque détendeur de pression primaire, et en amont du ou des
NOTE - Dans les systèmes de distribution à détentes multiples, les
détendeur de pression secondaires. Cette soupape de
gaz de la section ayant la pression la plus faible devraient être évacués
décharge doit être réglée de facon à se soulever à une pression
vers l’extérieur du bâtiment, chaque fois que possible.
de 30 à 40 % supérieure à la iression nominale de service, et
elle doit atteindre son débit maximal de fonctionnement (c’est-
II ne doit pas y avoir de vanne de sectionnement ni de dispositif
à-dire à plein débit), à une’pression qui n’excéde pas de 50 %
de restriction du débit qui puissent empêcher le fonctionne-
sa pression d’ouverture (voir figure 2).
ment de ces soupapes de sécurité/décharge.
- II est recommandé d’utiliser des soupapes de sécurité à trois
NOTE
voies en double pour accroître la sécurité et la facilité de maintenance.
5.1.9 Une soupape de sécurité doit être installée en aval du ou
des détendeurs secondaires, mais avant la prise d’alarme
d’urgence et la vanne de sectionnement principale. Cette sou-
5.2 Centrale de bouteilles
pape de sécurité doit s’ouvrir à une pression de 30 à 40 % supé-
rieure à la pression nominale de service (secondaire), et doit
NOTE - Les figures 6 et 7 présentent des exemples de centrales de
...

ISO
NORME INTERNATIONALE
7396
Première édition
1987-06-O 1
-
--
--- 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
ME>KflYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR Il0 CTAH~APTM3A~MM
Réseaux de distribution de gaz médicaux
non inflammables
Non- flammable medical gas pipeline s ystems
Numéro de référence
ISO 7396: 1987 (F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale .
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 7396 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 121,
Matériel d’anes thésie et de réanimation respiratoire.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
Organisation internationale de normalisation, 1987
0
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (F)
Sommaire
page
0 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Objet et domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Références. 2
3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Matériaux . 3
4.1 Compatibilité avec l’oxygène . 3
4.2 Nettoyage . 5
5 Centrale . 5
Spécifications générales. . 5
5.1
5.2 Centrale de bouteilles . 6
8
5.3 Centrale avec réservoirs de gaz liquide cryogénique, fixes. .
5.4 Concentrateur d’oxygène [pressure swing adsorber f PSAH . 8
5.5 Installations d’air médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Systèmes d’aspiration médicale (vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . 9
5.7 Mélangeurs.-.- 10
5.8 Emplacement des réservoirs fixes pour gaz liquéfiés cryogéniques _ _ . . 10
5.9 Emplacement des rampes de bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.10 Spécifications générales relatives aux centrales . 10
6 Systèmes d’alarme . 11
6.1 Généralités . 11
6.2 Systèmes d’alarme de contrôle de fonctionnement . 12
6.3 Alarmes d’urgence. . 12
7 Exigences relatives aux canalisations . 12
8 Vannes de sectionnement . 13
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 7396 A987 (FI
..................................................... 13
9 Prisesmurales
........................................ 14
10 Identification des canalisations
.......................
11 Exigences relatives a l’installation des canalisations 14
...................................................
11 .l Généralités 14
t
11.2 Supports de canalisations. . 15
11.3 Joints des canalisations . 16
.............. 16
11.4 Raccordements et modifications aux réseaux existants
................. 16
11.5 Schémas d’installation et manuels de maintenance
12 Essais et mise en service. . 16
12.1 Spécifications générales portant sur les essais . 16
Essais à effectuer . 17
12.2
.................... 17
12.3 Spécifications pour les essais donnés en 12.2.1
12.4 Spécifications pour les essais donnés en 12.2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.5 Spécifications minimales pour l’agrément des réseaux . . . . . . . . . . . . . . 18
Annexes
Utilisations recommandées et restrictions portant sur les matériaux . . . . . . . 19
Relation entre la température et la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Mode opératoire portant sur l’essai et la mise en service de réseaux de
canalisations de gaz médicaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications minimales recommandées pour l’organisation de la
maintenance. . . 28
Représentation schématique des systèmes de centrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recommandations portant sur les procédures d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécifications à observer lors du prolongement d’un réseau d’air comprimé
pour une utilisation n’impliquant pas directement des soins à un malade . . . . . 40
Concentrateur d’oxvaène foressure swina adsorber (PSAH . . . . . . . . . . . . . . . . 41
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
NORME INTERNATIONALE
Réseaux de distribution de gaz médicaux
non inflammables
tions pour ce qui est de l’organisation d’une opération de
0 Introduction
maintenance. L’annexe F donne des recommandations
pour les situations d’urgence.
Dans les réseaux de distribution de gaz médicaux, il est vital
que des normes de haute sécurité soient respectées et qu’il n’y
Quand l’installateur conserve ta propri&é de certains élé-
ait pas de risque de panne d’approvisionnement ni de réseau
ments du réseau de distribution de gaz, il est responsable
sans qu’un système d’alarme adéquat n’entre en fonctionne-
de leur maintenance.
ment. Pour respecter ces exigences, on a tout particulièrement
insisté sur:
Les gaz médicaux, en particulier l’oxygène, exigent que l’on
la conception du matériel de telle sorte qu’il n’y ait pas
a) connaisse leurs caractéristiques et leurs risques, ainsi que les
de risque d’interchangeabilité entre les distributions de gaz; précautions à prendre pour ce qui est de leur manipulation, de
leur distribution et de leur régulation. Pour obtenir des rensei-
b) l’utilisation des matériaux appropriés ainsi que la pro-
gnements à ce propos, il convient de se référer aux codes et
preté des matériaux;
règlements nationaux et/ou à des autorités appropriées.
le fait d’avoir une installation correcte;
c)
L’objet de la présente Norme internationale n’englobe pas les
raccords spécifiques d’un gaz pour les récipients de stockage
d) la fourniture d’approvisionnements de réserve en gaz et
de gaz cryogénique liquéfié et les véhicules de transport cryo-
d’installations de réserve;
géniques, ni les raccords d’entrée/sortie des bouteilles porta-
e) les systèmes d’alarme;
tives de gaz comprimé ou liquéfié. Cependant, la spécificité de
chacun de ces raccords est essentielle si l’on veut s’assurer que
f) les essais et la mise en service de facon à s’assurer que
seul le gaz correct sera administré au patient. L’utilisateur de la
les canalisations ne puissent être intervérties;
présente Norme internationale devrait s’assurer que le fournis-
seur du gaz utilise de tels raccords spécifiques au gaz consi-
g) l’identification des canalisations.
déré.
- Les éléments du réseau de distribution de gaz médicaux non
NOTE
NOTE - Les gammes de raccords de prises murales à vis ou dits à
inflammables (ci-après appelés (( le réseau ~1 devraient être mis en place
prise rapide sont spécifiées dans I’ISO 5359. Ils sont destinés, par
par le ou les constructeur(s), ou sous la surveillance du ou des cons-
exemple, à être utilisés comme raccords d’entrée d’un appareil d’anes-
tructeur(s), ou d’une ou plusieurs personne(s) familiarisée(s) avec les
thésie à débit continu ou d’autres appareils médicaux (voir également
modalités de construction, d’installation et d’utilisation de ce type de
I’ISO 407 et I’ISO 5145.
réseau.
Un ou plusieurs points traités dans la présente Norme interna-
1 Objet et domaine d’application
tionale apparaissent dans les normes nationales, les réglemen-
tations ou les spécifications officielles de nombreux pays,
comme la réglementation concernant les bâtiments, la préven- 1 .l La présente Norme internationale donne les spécifica-
tion contre l’incendie ou la sécurité électrique. Ceux-ci varient tions minimales portant sur l’installation, la construction, le
souvent dans leurs détails et il est entendu qu’ils peuvent avoir fonctionnement, la documentation et les essais des réseaux de
préséance sur les spécifications de la présente Norme interna- distribution de gaz médicaux non inflammables, pour assurer la
tionale. sécurité du patient par l’administration du gaz correct à partir
du réseau de distribution. Il comprend les spécifications portant
sur la centrale, le réseau, les prises murales, les systèmes
On n’insistera jamais assez sur l’importance de l’entre-
tien, qui doit assurer qu’un réseau de gaz médicaux d’alarme, ainsi que sur la suppression du risque d’interchangea-
réponde en permanence aux stipulations de la présente bilité entre les éléments principaux et les prises de service.
Norme internationale. C’est pour cette raison qu’il est
demandé à l’installateur d’un réseau de fournir des plans
1.2 Elle ne s’applique qu’aux réseaux de distribution des gaz
et des programmes de maintenance, qu’il devra envoyer
médicaux suivants :
au propriétaire ou à l’utilisateur du réseau (voir 11.5).
a) oxygène;
C’est le propriétaire ou l’utilisateur qui a pour responsabi-
lité de s’assurer que des opérations correctes de mainte-
b) protoxyde d’azote ;
nance sont effectuées dans le cadre d’une méthode effi-
CI air à usage médical;
cace de contrôle. L’Annexe D donne des recommanda-

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (F)
d) azote; I S 0 5359, Hexibks de raccordement, basses pressions, /‘fkxi-
blesl utilisés dans les systèmes de gaz médicaux. 2)
e) hélium 1);
f) dioxyde de carbone; Publication CEl 364, hsta/fations électriques des bâtimerrts.
mélanges spécifiés des gaz donnés de a) à f) ;
9)
Publication CEI 601-1, Appareils électromédicaux - Première
aspiration médicale (vide). partie: Règles générales.
h)
1.3 Elle s’applique aux réseaux utilisés aux pressions exigées
par le traitement du patient, lequel comprend des applications
3 Définitions
thérapeutiques, de diagnostiques et prophylactiques, ainsi que
l’utilisation d’instruments chirurgicaux. Les réseaux utilisés en
Dans le cadre de la présente Norme internationale, les défini-
dehors d’applications cliniques sont exclus. Une canalisation
tions suivantes sont applicables.
d’air médical, provenant d’une centrale à compresseur d’air, ne
peut voir son utilisation étendue à des applications ne concer-
nant pas directement des soins aux patients que sous réserve
3.1 réseau de distribution (de gaz médicaux non inflam-
de certaines précautions, données dans l’annexe G et unique-
mables) : Réseau entier comprenant une centrale d’approvi-
ment pour les applications suivantes :
sionnement avec équipement de commande, réseau de canali-
sations et prises murales en des points où les gaz médicaux non
a) la mise en action de bras plafonniers dans les salles
inflammables peuvent être fournis (voir figure 1).
d’opération ;
les évacuateurs de gaz d’anesthésie;
b)
3.2 système de stockage: Source de gaz médicaux com-
c) les services de stérilisation ;
prenant un ou plusieurs systèmes suivants:
d) l’air de respiration du personnel chirurgical ;
a) rampe de bouteilles de gaz (voir figures 6 et 12);
e) la commande pneumatique des unités de conditionne-
ment de l’air;
b) alimentation de gaz liquéfié cryogénique ou non (voir
figures 7, 8 et 12) ;
f) les essais des équipements médicaux.
c) compresseurs d’air (voir figures 9 et 12);
Leur exten sion n’est pas autorisée dans les applications
suivantes : d) équipement mélangeur (voir figures 11 et 12);
a) utilisation en atelier général ; concentrateurs d’oxygène médical ;
e)
b) ateliers de réparation de moteurs;
pompes à vide (voir figure 10).
f)
peinture au pistolet;
cl
gonflage des pneus;
d)
3.3 rampe de service: Partie du système de stockage qui
alimente le réseau.
e) applications pouvant se traduire par des demandes
imprévisibles, susceptibles de mettre en danger la disponibi-
lité d’air à usage médical et/ou sa qualité, destiné au traite-
3.4 rampe d’attente: Partie du système de stockage qui
ment normal des patients;
alimente automatiquement le réseau lorsque la rampe de ser-
réservoirs pour pressurisation de fluides hydrauliques.
f)
vice est épuisée ou tombe en panne, auquel cas elle devient la
rampe de service.
2 Références
3.5 réserve de secours: Partie du système de stockage, à
mise en marche manuelle ou automatique, qui alimente le
ISO 32, Bouteilles à gaz pour usages médicaux - Marquage
réseau en cas de panne des rampes de service et d’attente.
pour l’identification du con tenu.
ISO 65, Tubes en acier au carbone filetables selon /SO 71’1.
3.6 système de stockage de gaz liquéfié (cryogénique):
ISO 274, Tubes de cuivre de section circulaire - Dimensions.
Système de stockage d’oxygène liquide ou d’azote liquide, qui
se compose d’une rampe de service avec une rampe d’attente
ISO 407, Petites bouteilles à gaz médicaux - Raccords de robi-
ou une rampe de réserve ou les deux (voir figures 7, 8 et 12).
nets du type à étrier avec ergots de sécurité.
ISO 5145, Raccords de sortie de robinets des bouteilles à gaz et
NOTE - Les gaz liquéfiés (cryogéniques) n’englobent pas le protoxyde
mélanges de gaz - Choix et dimensionnemen t. 2)
d’azote liquide et le dioxyde de carbone liquide.
On doit porter une attention particulière aux matériaux et aux implantations pour les alimentations en hélium.
1)
Actuellement au stade de projet.
2)
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
3.7 système de stockage de gaz hquéfié non cryoy&ii.~i~ I~I intctrc~~al-rye~t.,le, sptii.:i.fique à un gaz, d’un flexible de rat--
cori:fement, et qui est fixée à I’embase par un dispositif non
que: Réservoir cle ;)rotoxyde #airote CT de diOXy,J, de car Cjone
avec réserve de secours. interchangeable, spécifique au gaz considéré.
3.20 vanne de sectionnement: Vanne manuelle ou auto-
3.8 centrale : Système qui associe le s\/stèrrle de stockaqe et
.
le tableau de commande ainsi que la partie de la canalisation matique qui empêche un écoulement dans les deux sens
lorsqu’elle est fermée.
comprenant la vanne principale de sectionnement.
3.9 centrale d’air comprimé : Installation comprenant deux 3.21 clapet anti-retour : Clapet qui ne permet un écoule-
ment que dans un seul sens
compresseurs d’air ou plus, destinés à fournir un air propre, sec
et exempt d’huile à un réseau de canalisation. sous une pres-
sion constante, à partir de son tableau de commande (voir
3.22 flexible de raccordement, basse pression: Tube
figures 9 et 12), auquel devrait s’ajouter une réserve de secours.
souple ou tuyau équipé de raccords spécifiques d’un gaz à fixa-
tion permanente, qui doit normalement permettre I’achemine-
ment d’un gaz médical sous sa pression nominale de service
3.10 centrale d’aspiration médicale (vide) : Installation
comprenant deux pompes à vide au moins, destinées à créer (voir ISO 5359).
une dépression (voir figure 10).
raccords spécifiques de gaz: Raccords qui sont ou
3.23
3.11 mélangeur: Centrale dans laquelle les gaz peuvent etre bien des raccords NIST (raccords à tête filetée non interchan-
geables) ou des raccords DISS (système de sécurité basé sur
mélangés selon des proportions spécifiées (voir figures 11
et 12). des diamètres différents) ou encore des raccords rapides non
interchangeables.
3.12 concentrateur d’oxygène médical (par exemple
3.24 soupape de sécuri té: Soupape qui limite la pression
adsorbeur oscillant à pression): Système comprenant un ou
dans la canalisation en aval des détendeurs secondaires.
plusieurs compresseurs, une ou plusieurs unités d’adsorption
de l’azote et un réservoir, permettant une production, à partir
de l’air atmosphérique, d’un air enrichi en oxygène, propre,
soupape de décharge: S oupape qui limite la pression
3.25
sec, exempt d’huile.
en aval des détendeurs primaires.
3.13 tableau de commande: Élhwmts rkessaires polir
3.26 aiarme de contrôle de fonctionnement: Alarme
maintenir l’alimentation en gaz à une pression prédéterminée visuelle, ou visuelle et sonore, indiquant la nécessité pour le
dans le système de canalisations comme, par exemple, les
personnel technique, de réapprovisionner en gaz ou remédier à
détendeurs, les soupapes de décharge, les déclencheurs un défaut de fonctionnement.
d’alarme et les vannes manuelles et automatiques.
3.27 alarme d’urgence :
Alarme visuelle et sonore pour
signaler au personnel technique et médical que l’alimentation
3.14 réseau de canalisations: Partie d’un réseau de distri-
en gaz est en dehors des limites normales de service.
bution reliant la centrale aux prises murales, et comprenant
toutes les vannes de sectionnement nécessaires et les déten-
deurs supplémentaires requis (voir figures 1 et 12). 3.28 pression nominale de service: Pression normale à
laquelle les réseaux de distribution doivent normalement fonc-
tionner,
3.15 prise murale: Raccordement de sortie (d’entrée pour le
vide) d’un réseau de canalisations pour la distribution de gaz
3.29 débit maximal de fonctionnement: Potentiel de
médicaux, auquel l’utilisateur peut brancher et débrancher des
débit calculé à partir des besoins maximaux de débits des diffé-
appareils (voir figure 4).
rents services hospitaliers, corrigés par un coefficient de foison-
nement (ou simultanéité).
3.16 clapet de prise murale: Clapet qui reste fermé jusqu’à
ce qu’il soit ouvert par l’introduction de l’embout approprié, ce
qui perrnet alors un écoulement dans les deux directions.
4 Matériaux
ttention particuli+ve aux matériaux et aux
NOTE -- porter une a
3.17 clapet d’entretien de prise murate: Clapet de prise
implantat Or ks alimen tations en hélium.
murale qui permet sa maintenance sans coupure de la canalisa-
tion d’alimentation vers les autres prises murales.
4.1 Compatibilité avec l’oxygène
3.18 socle de prise murale: Partie d’une prise murale fix&
en permanence sur la canalisation de distribution, ou fixée à un
4.1.1 Les constituants d’un réseau de canalisations pour qaz
.
flexible de: raccordement,
medicaux, à l’exception de l’aspiration (vide), doivent être com-
patibles avec l’oxygène dans toutes les conditions, et ils doi-
de prise muraie, spécifkjue au gaz tête de vent 3re propres et exempts d’huile, de graisse et de matières
3.19 raccord
partiwlaiws
prise Partie d ‘une prise murale destinée à recevoir emh >liT
):
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
Centrale d’alimentation
(voir 3.8)
Prises murales
Réseau de canalisations
Système de stockage Tableau de commande
(voir 3.15)
(voir 3.13) (voir 3.14)
(voir 3.2)
Souple
--
Alternatives
Souple
Plage de pressions de 300 à 1 400 kPa Terminaison d’un réseau de cana-
il peut s’agir de bouteilles,
lisations auquel est raccordé un
d’oxygéne liquide ou d’azote,
Plage de dépressions à au moins appareillage médical
d’un compresseur d’air, d’une
40 kPa en dessous de la pression
pompe à vide ou d’un mélan-
atmosphérique
geur
NOTE - II est possible d’avoir, dans le réseau de distribution de toute centrale, plusieurs niveaux de pression pour un gaz donné.
Figure 1 - Exemple de disposition générale d’un réseau de distribution de gaz médicaux non inflammables
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
NOTE - II faudrait étudier les propriétés anti-corrosion de tous les e) gaz cryogénique liquéfié en réservoir(s);
composants, et leur résistance à l’oxygène, à l’humidité et aux maté-
f) gaz liquéfié dans un réservoir;
riaux environnants. La compatibilité comprend le degré de combustion
et d’inflammabilité. Les matériaux qui brûlent dans l’air brûlent aussi,
g) air à usage médical par compresseur;
mais violemment, dans l’oxygène pur. II existe de nombreux matériaux
qui ne brûlent pas dans l’air mais qui brûlent dans l’oxygène pur, en
h) aspiration médicale;
particulier sous pression. D’une manière analogue, les matériaux qui
peuvent s’enflammer dans l’air présentent dans l’oxygène des énergies
j) mélangeurs;
d’inflammation plus faibles. Un grand nombre de ces matériaux peut
k) concentrateur d’oxygène.
s’enflammer par frottement au niveau de la garniture du siége ou de la
tige d’une soupape, sous l’effet d’une compression adiabatique qui se
produit quand de l’oxygène sous haute pression est rapidement intro-
duit dans un réseau initialement à une pression plus faible.
5.1.3 II convient de prendre les dispositions suivantes en cas
de panne d’alimentation.
II n’est prévu aucune dérogation aux dispositions du paragraphe 4.1.1,
quel que soit le gaz, en raison de la difficulté qu’il y a à séparer les diffé-
rents matériaux dans les magasins de stockage, et en particulier dans
Dans les centrales d’oxygéne cryogénique liquéfié, il doit être
les installations hospitalières en cours de réalisation.
incorporé dans le réseau, en un endroit commode, une prise
pour le raccordement d’une source d’approvisionnement provi-
Dans les systèmes d’aspiration, la gamme de matériaux possibles est
soire auxiliaire en cas de situation d’urgence ou de mainte-
plus large; on peut, par exemple, utiliser des matières plastiques,
nance. Cette prise doit être matériellement protégée pour éviter
auquel cas la disposition relative à la compatibilité avec l’oxygène n’a
pas lieu d’être. toute altération ou tout actes non autorisé. La prise doit être
spécifique au gaz. Ce raccord doit être muni des vannes néces-
saires pour permettre une alimentation d’attente ou d’urgence
4.1.2 Les composants tels que spécifiés en 4.1.1 doivent com-
de la canalisation des gaz médicaux, et la mise hors circuit
prendre les conteneurs et réservoirs, tuyauteries, sièges de sou-
de la source normale d’approvisionnement. L’alimentation de
pape, lubrifiants, raccords et joints d’étanchéité, cette liste
secours doit comprendre un détendeur et une soupape de
n’étant pas limitative.
sécurité secondaire qui peuvent, ou non, être intégrés de facon
permanente au dispositif d’entrée du réseau.
4.1.3 Les canalisations doivent être constituées de matériaux
donnés dans l’annexe A ou de qualité équivalente.
NOTES
1 Si la réserve de secours est indépendante et si la centrale normale
ne peut être isolée, cette prise d’entrée peut ne pas être nécessaire.
4.2 Nettoyage
2 Pour toutes les centrales autres que les centrales d’aspiration médi-
Toutes les canalisations, soupapes et raccords, doivent être
cale, on peut installer un autre point d’entrée, en cas d’urgence. Tout
nettoyés et dégraissés avant installation.
raccord de ce genre devrait être spécifique au gaz considéré.
NOTE - Ces éléments devraient être livrés propres et dégraissés.
3 Dans les locaux de soins spéciaux (zones d’anesthésie, salles de
réveil, unités de soins intensifs ou unités de soins cardiaques), où les
patients sont dépendants d’un gaz médical ou d’une aspiration médi-
II convient alors de prendre toutes les précautions nécessaires
cale, on devrait disposer d’une autre source d’approvisionnement
pour maintenir ces équipements propres en cours de transport,
local, par exemple une bouteille ou une combinaison de bouteilles avec
de stockage et d’installation.
détendeur ou bien, dans le cas de l’aspiration médicale, d’une unité
d’aspiration, portative.
4 Quand on utilise une bouteille unique avec détendeur, le robinet de
5 Centrale
la bouteille et la prise d’entrée de la détente devraient être des raccords
du même type, spécifiques au gaz concerné. La sortie du détendeur
devrait être spécifique au gaz, comme exigé pour les flexibles de rac-
5.1 Spécifications générales
cordement basse pression.
5.1.1 L’utilisation prévue et la fréquence d’approvisionnement
par le fournisseur de gaz doivent déterminer la capacité de stoc-
5.1.4 La construction des collecteurs, ainsi que leur concep-
kage de toute centrale y compris sa réserve.
tion et les matériaux utilisés, doivent convenir aux pressions de
service employées. Les raccords vers le collecteur doivent être
spécifiques au gaz quand ils sont utilisés pour le changement
51.2 La centrale peut comporter un ou plusieurs des disbosi-
*
de bouteille.
tifs suivants :
une installation collectrice de bouteilles
a) gaz dans porta-
tives mobiles 5.1.5 Les raccordements des récipients de gaz liquéfiés en
vrac doivent être spécifiques à chaque gaz et non interchangea-
b) gaz dans une installation collectrice de bouteilles en
bles entre les différentes utilisations. Les adaptateurs sont
cadre ou en remorque;
interdits sur les véhicules de livraison. Le récipient devrait être
muni d’une prise de sortie, permettant le prélèvement d’un
c) gaz cryogénique liquéfié en bouteilles mobiles (parfois
échantillon pour analyse.
dans le cadre d’une installation collectrice) ;
d) gaz cryogénique liquéfié dans une installation collec-
NOTE -- Le fournisseur devrait fournir un rapport sur la concentration
trice de bouteilles montées sur remorque;
du gaz avec chaque expédition de gaz médicaux liquéfiés.

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 7396 : 1987 (FI
à plein débit), à une pression qui n’excède pas de 60 % sa pres-
5.1.6 Tous les régulateurs de pression se trouvant à l’intérieur
sion nominale de service (voir figure 3). Dans un réseau de pro-
d’un réseau doivent, dans leur ensemble, être à même de régu-
toxyde d’azote, la soupape de sécurité doit s’ouvrir à une pres-
Ier la pression dans les canalisations conformément aux valeurs
sion de 25 à 35 % supérieure à la pression nominale de service,
données dans le tableau 1.
et elle doit atteindre son débit maximal de fonctionnement
(c’est-à-dire plein débit) à une pression non supérieure à 55 %
NOTE - II peut être nécessaire de chauffer les régulateurs de pression
OU les tuyauteries associées, en cas de fort débit, pour réduire le gel et
de la pression de service nominale.
la condensation à l’intérieur des équipements de commande. II faudrait
NOTE - Quand on utilise en cours d’anesthésie un pourcentage élevé
prendre les précautions permettant d’éviter une surchauffe.
de protoxyde d’azote, une augmentation de la pression du protoxyde
d’azote de plus de 20 % de la pression de service provoquerait une
nouvelle augmentation du pourcentage de protoxyde d’azote dans le
5.1.7 Les tableaux de commande doivent être concus de telle
mélange gazeux, ce qui peut créer un danger pour le malade.
sorte que les détendeurs, soupapes de décharge, capteurs pour
alarme de pression et vannes d’inversion puissent subir des
5.1.10 L’air, à travers les soupapes de sécurité et de
opérations d’entretien sans interruption de l’alimentation du
décharge, peut être évacué vers l’extérieur du bâtiment. Les
réseau de distribution en gaz.
soupapes de sécurité et de décharge destinées à tous les autres
gaz, dans les systèmes à pression unique, doivent être éva-
cuées à l’extérieur du bâtiment.
5.1.8 Une soupape de décharge doit être installée en aval de
chaque détendeur de pression primaire, et en amont du ou des
NOTE - Dans les systèmes de distribution à détentes multiples, les
détendeur de pression secondaires. Cette soupape de
gaz de la section ayant la pression la plus faible devraient être évacués
décharge doit être réglée de facon à se soulever à une pression
vers l’extérieur du bâtiment, chaque fois que possible.
de 30 à 40 % supérieure à la iression nominale de service, et
elle doit atteindre son débit maximal de fonctionnement (c’est-
II ne doit pas y avoir de vanne de sectionnement ni de dispositif
à-dire à plein débit), à une’pression qui n’excéde pas de 50 %
de restriction du débit qui puissent empêcher le fonctionne-
sa pression d’ouverture (voir figure 2).
ment de ces soupapes de sécurité/décharge.
- II est recommandé d’utiliser des soupapes de sécurité à trois
NOTE
voies en double pour accroître la sécurité et la facilité de maintenance.
5.1.9 Une soupape de sécurité doit être installée en aval du ou
des détendeurs secondaires, mais avant la prise d’alarme
d’urgence et la vanne de sectionnement principale. Cette sou-
5.2 Centrale de bouteilles
pape de sécurité doit s’ouvrir à une pression de 30 à 40 % supé-
rieure à la pression nominale de service (secondaire), et doit
NOTE - Les figures 6 et 7 présentent des exemples de centrales de
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.